Автор - семен

журфак10 2 1 я семен

Журфак-10-2. Я, Семен

Поэма первая. Я, Семен...

Забот у нас невпроворот:
Легла учеба тяжким грузом
На плечи – и тяни вперед...
А Томочка моя с бутузом,

Что в ней невидимый растет?
Я подвигом мужским взгордился,
Но умножением забот
И он для нас оборотился.

Я понимал, что мы уже
С Томуськой – оба—«в положенье» --
И пребываю в мандраже:
Обязан побеждать в сраженье

По добыванию деньжат
Для обеспеченья семейства...
Кто знает, где они лежат,
Мне подскажите это место.

Пойду, возьму – куплю харчей,
Особо – свежих витаминов,
Чтоб ей, звезде моих очей,
В чьей глубине зародыш сынов

Растет по дням и по часам,
Ни в чем не ощущать нехватки...
Йог-вегетарианец сам,
Желаю, чтоб сочны и сладки

Обеды, завтраки ее
И сына были постоянно.
Но как стремление мое
Осуществить? Небесталанно

По выходным строчу мои
Экспресс-заметки на открытках –
И рассылаю.. Пусть они –
(Уж не мечтаю об избытках) –

Хоть малость принесут взамен
Рублей семье на пропитанье...
У нас в семье один рефрен:
-- Нет денег! – Правда, упованье

На те открытки – не вотще.
Они копеечку приносят –
И удается вообще
Жить без долгов. Порою просят

У нас – и кой-кому даем.
Не все, понятно, возвращают
С натугой выданный заем,
По крайней мере обещают...

Но просят снова и – даем.
И здесь усушка и утруска...
В учебе все идет путем,
Хоть слишком велика нагрузка...

Добавлен нам второй язык...
Меня едва ль в нем кто догонит.
Я чешского прошел азы
Самостоятельно в вагоне,

Который вез нас в Черновцы,
Учебничек купив толковый.
Иные в группе – молодцы.
Лабутин Боря, также Вова

Белесый – Федоров... Они
Над языком корпят усердно...
Но ты попробуй догони
Меня – в отрыв немилосердно

Всем бросив вызов, ухожу...
Ведь чешский с украинским сходен...
Я в группе первенство держу.
Меня Борисам и Володям

При всем усердье не достать.
Борис Шеватов и Володя,
Который Шахматов, подстать
Двум первым, учат крепко, вроде,

А я почти и не учу,
Но все равно опережаю.
Мне оказалось по плечу
И первенство в учебе... Чаю

Не уронить авторитет...
Учителка, Галина наша –
Молоденькая, наших лет...
И я, в учебе что-то знача,

Себя корректно с ней виду
И уважительно, как должно,
Льгот с послабленьями не жду,
В нюансы языка дотошно

Влезаю... Нравится язык...
Подумалось, что в прошлой жизни
Я мог быть чехом... Этот бзик
Застрял в мозгах: мол, в атавизме

Язык сидел во мне давно,
А нынче вылез из-под спуда...
Кто ведает? Ведь нам дано
Так много в памяти – оттуда

Из прошлых воплощений. В них,
Почерпнутых из разговоров
С друзьями больше, чем из книг,
Я верю... Необъятный ворох

Заданий «немки» нам дают
И «немцы» с кафедры военной...
Они нам в головы суют
Вагоны по их мненью ценной

Той германистики, что нам
Не одолеть во всем объеме...
-- Что я ребята, вам задам,
Повеселит вас, точно, кроме

Того, что автора язык
Изыскан и метафоричен.
Знакомьтесь: Курт Тухольский... Шик
Сарказма, юмор эксцентричен... ---

И Ганна Павловна велит
Читать изысканные строки.
В аудитории навзрыд
Хохочем -- хороши уроки

Миньковской... Ганна сверх всего
Подробностями наполняет
Нам образ автора, того,
Кто наши мысли занимает...

-- Он Нобеля лауреат...
А Гитлером в концлагерь брошен,
Где и погиб безвинно... Ад
Фашизма мерзкого безбожен –

И незачем искать причин
Для разъяснения убийства
Фашизмом женщин и мужчин...
Возможно, что факир витийства,

Сам фюрер, к славе ревновал
Талантливого публициста...
Он, впрочем, часто убивал
И без причин... Душа фашита,

Тем паче – фюрера, черна
Как смертный грех... Но мы не станем
Читать «Майн кампф», что сатана
Кропал фашистский, а растянем

На весь семестр отраду быть
Читателями юмориста
Тухольского – и полюбить
Того, кто емко и искристо

Миниатюры выдавал,
Что стали классикою жанра... –
Тот юмор лупит наповал.
«Тухолинки» глотаем жадно...

А с Миловидовой сейчас –
По Станиславскому уроки...
Раиса трудно учит нас,
Смысл видя, им наполнить строки

При исполненьи наизусть
Шедевров классики немецкой...
Ее любимчик – Борька... Пусть!
Я не охотник за отметкой,

А так осмысленно читать
И мне полезно научиться...
А Миловидовой подстать –
И Новикова... Наловчиться

С ней сможем, как переводить
Смысл текста – не слова отдельно,
Мозги изрядно натрудить,
Чтоб получалось стильно, цельно...

Потом военный перевод,
Запас словарный специфичный
Про наступленье и отход...
Стиль – жесткий, точный, лаконичный...



Комментарии